.


130
{ }
:
"" "" ɡ " " " ".

:
  • :
  • :
  • :

  • :
    - : : ɡ : ǡ : ɡ : ɡ : : ( ( [/259] : . : ʡ : ʡ ݡ : (( [/19] (( [/20] : ( ( [/26] ( ( [/47] ( ( [/ 25] ( ( [/130] ȡ : : ɡ :- 246 - *** ( ʡ : . : 110 2/273 10/167) :- 247 - ( ʡ : ʡ () 2/270 76) :- 248 - ( . 2/284 7/377 91 (). : ) ɡ : ( ( [/ 255] .

    :
    130 - ( ) ( )

    :
    " " " " " " " " .

    :
    . ; : , . . : ( ) . ; : : ; , : : ; . : : . , . . :

    130 - We punished the people of Pharaoh with years (of drought) and shortness of crops; that they might receive admonition.

    :
    130 - Nous avons prouv les gens de Pharaon par des annes de disette et par une diminution des fruits afin qu\'ils se rappellent.

    :
    130 - Colpimmo la gente di Faraone con anni di miseria e scarsit di frutti, affinch riflettessero.

    :
    130 - Und Wir straften Pharaos Volk mit Drre und Mangel an Frchten, auf da sie sich ermahnen lieen.

    :
    130 - En Wij straften het volk van Pharao door droogte en met schaarste van vruchten, opdat zij er lering uit mochten trekken.

    :
    130 - Andolsun ki, biz de Firavun\'a uyanlar ders alsnlar diye yllarca kuraklk ve mahsl ktl ile cezalandrdk.

    :
    130 - I doista smo pogodili narod faraonov nerodicama i smanjenjem plodova, da bi se oni pouili.

    :
    130 - Dan sesungguhnya Kami telah menghukum (Firaun dan) kaumnya dengan (mendatangkan) musim kemarau yang panjang dan kekurangan buah-buahan, supaya mereka mengambil pelajaran.
          
    : 8705408 : 536269 : 262