|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
.
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
22 |
{ } |
| : |
| ɡ "" "" "" ǡ " ": ɡ "": ɡ ޡ "" "" : "" "" ɡ " " ͡ "" . |
|
: |
|
: |
| - : ǡ ͡ ӡ ɡ : (: 4/18) . : ( ( [/71] ( ( [/22] ( ( [/41] ( ( [/205] ( ( [/11] ( ( [/12] ( ( [/205] ( ( [/ 34] ( ( [/81] ( ( [/220]. |
|
: |
| 22 - ( ) ( ) () () ( ) () ( ) |
|
: |
| " " " " " " " " . |
|
: |
| . : " " , : : . : " " , : . : ; . : " " . |
|
|
| 22 - If there were, in the heavens and the earth, other gods besides God, there would Have been confusion in both! But glory to God, The Lord of the throne: (High is He) above what they attribute to Him! |
|
: |
| 22 - S\'il y avait dans le ciel et la terre des divinits autre qu\'Allah, tous deux seraient certes dans le dsordre. Gloire, donc Allah, Seigneur du Trne; Il est au- dessus de ce qu\'ils Lui attribuent! |
|
: |
| 22 - Se nei cieli e sulla terra ci fossero altre divinit oltre ad Allah, gi gli uni e l\'altra sarebbero corrotti . Gloria ad Allah, Signore del Trono, ben al di sopra di quello che Gli attribuiscono. |
|
: |
| 22 - Gbe es in ihnen (Himmel und Erde) Gtter auer Allah, dann wren wahrlich beide zerrttet. Gepriesen sei denn Allah, der Herr des Thrones, hoch erhaben ber das, was sie aussagen! |
|
: |
| 22 - Indien er naast Allah andere Goden waren in (de hemel en op aarde) zouden dezen voorzeker tot chaos zijn vervallen. Verheven is Allah, de Heer van de Troon, boven hetgeen zij zeggen. |
|
: |
| 22 - Eer yerde ve gkte Allah\'tan baka tanrlar bulunsayd, yer ve gk, (bunlarn nizam) kesinlikle bozulup gitmiti. Demek ki Ar\'n Rabbi olan Allah, onlarn yaktrdklar sfatlardan mnezzehtir. |
|
: |
| 22 - Da ima na njima bogova osim Allaha, sigurno bi bili u neredu. Pa slava neka je Allahu, Gospodaru Ara, od onog ta pripisuju! |
|
: |
| 22 - Sekiranya ada di langit dan di bumi tuhan-tuhan selain Allah, tentulah keduanya itu telah rusak binasa. Maka Maha Suci Allah yang mempunyai `Arsy daripada apa yang mereka sifatkan. |