|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
.
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
34 |
{ } |
| : |
| " " ޡ "" " " "" "" "" "" ҡ "" "" "" "" " " . |
|
: |
|
: |
| - : . : ( ( [/34] . : (: 3/49 3/65) ɡ : ߡ : ߡ : ( ( [/11] : ( ( [/16] : ( ( [/56] : . |
| - [: . : (: 4/30 . ) : ɡ :- 352 - ( ʡ : : . : 3/338 () 3/722 2/163 1/184) : : : ɡ ӡ ] ( [ ] 1/184). : : ޡ : ޡ : ( ( [/34] : : : : . |
|
: |
| 34 - ( ) ( ) () ( ) |
|
: |
| " " : " " : " " : " " " " . |
|
: |
| , , , . , , , , . . |
|
|
| 34 - And my brother Aaron He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm (and strengthen) me: For I fear that they may accuse me of falsehood. |
|
: |
| 34 - Mais Aaron, mon frre, est plus loquent que moi. Envoie-le donc avec moi comme auxiliaire, pour dclarer ma vracit: je crains, vraiment, qu\'ils ne me traitent de menteur. |
|
: |
| 34 - Mio fratello Aronne ha lingua pi eloquente della mia. Mandalo insieme con me, come aiutante e per rafforzarmi: davvero temo che mi trattino da bugiardo!. |
|
: |
| 34 - Und mein Bruder Aaron, er ist beredter als ich mit der Zunge; sende ihn darum mit mir als einen Helfer, da er mich beglaubige, denn ich frchte, sie werden mich der Falschheit zeihen. |
|
: |
| 34 - Maar mijn broeder Aron is beter bespraakt dan ik, zend hem daarom met mij als helper, opdat hij moge getuigen van mijn waarheid, want ik vrees dat zij mij zullen verloochenen." |
|
: |
| 34 - Kardeim Harun\'un dili benimkinden daha dzgndr. Onu da beni dorulayan bir yardmc olarak benimle birlikte gnder. Zira bana yalanclk ithamnda bulunmalarndan endie ediyorum. |
|
: |
| 34 - A brat moj Harun, on je rjeitiji od mene jezikom, pa poalji ga sa mnom (kao) potporu, potvrujui mene. Uistinu, ja se plaim da e me porei. |
|
: |
| 34 - Dan saudaraku Harun dia lebih fasih lidahnya daripadaku, maka utuslah dia bersamaku sebagai pembantuku untuk membenarkan (perkataan) ku; sesungguhnya aku khawatir mereka akan mendustakanku". |